Acts 27:15
IGNT(i)
15
G4884 (G5685)
συναρπασθεντος
G1161
δε
And Having Been Caught
G3588
του
The
G4143
πλοιου
Ship,
G2532
και
And
G3361
μη
Not
G1410 (G5740)
δυναμενου
Able
G503 (G5721)
αντοφθαλμειν
To Bring "her" Head
G3588
τω
To The
G417
ανεμω
Wind,
G1929 (G5631)
επιδοντες
Giving "her" Up
G5342 (G5712)
εφερομεθα
We Were Driven Along.
ACVI(i)
15
G1161
CONJ
δε
And
G3588
T-GSN
του
The
G4143
N-GSN
πλοιου
Ship
G4884
V-APP-GSN
συναρπασθεντος
Having Been Caught
G2532
CONJ
και
And
G3361
PRT-N
μη
Not
G1410
V-PNP-GSN
δυναμενου
Being Able
G503
V-PAN
αντοφθαλμειν
To Face
G3588
T-DSM
τω
Tho
G417
N-DSM
ανεμω
Wind
G1929
V-2AAP-NPM
επιδοντες
Having Given Up
G5342
V-IPI-1P
εφερομεθα
We Were Driven
Clementine_Vulgate(i)
15 Cumque arrepta esset navis, et non posset conari in ventum, data nave flatibus, ferebamur.
DouayRheims(i)
15 And when the ship was caught and could not bear up against the wind, giving up the ship to the winds, we were driven.
KJV_Cambridge(i)
15 And when the ship was caught, and could not bear up into the wind, we let her drive.
Living_Oracles(i)
15 And as the ship was violently hurried away, and was not able to bear up against the wind, we gave her up, and were driven.
JuliaSmith(i)
15 And the ship having been caught, and not able to resist the wind, yielding we were carried away.
JPS_ASV_Byz(i)
15 and when the ship was caught, and could not face the wind, we gave way to it, and were driven.
Twentieth_Century(i)
15 The ship was caught by it and was unable to keep her head to the wind, so we had to give way and let her drive before it.
JMNT(i)
15 So with the ship being violently gripped and snatched together [amidst the waves], and then not being able to continue keeping the eye face to face to the wind (or: look the wind in the eye; = keep the boat's head facing into the wind), after yielding, we began being borne (or: carried) along.
Luther1545(i)
15 Und da das Schiff ergriffen ward und konnte sich nicht wider den Wind richten, gaben wir's dahin und schwebeten also.
Luther1912(i)
15 Und da das Schiff ergriffen ward und konnte sich nicht wider den Wind richten, gaben wir's dahin und schwebten also.
ReinaValera(i)
15 Y siendo arrebatada la nave, y no pudiendo resistir contra el viento, la dejamos, y erámos llevados.
Indonesian(i)
15 dan memukul kapal kami. Oleh sebab tidak mungkin kapal berlayar terus melawan angin, maka kami menyerah saja dan membiarkan kapal terhanyut dibawa angin.
ItalianRiveduta(i)
15 ed essendo la nave portata via e non potendo reggere al vento, la lasciammo andare, ed eravamo portati alla deriva.
Portuguese(i)
15 e, sendo arrebatado o navio e não podendo navegar contra o vento, cedemos à sua força e nos deixávamos levar.
UkrainianNT(i)
15 Як же підхопило корабля і неможна було противитись вітрові, то віддались ми 15 і носило нас.